Publicación en D.O.F.:    01 de abril de 2005

Última Actualización:     14 de junio de 2006

 

Acuerdo para el Fortalecimiento de la AsociaciOn EconOmica entre los Estados Unidos Mexicanos y EL JapOn

Anexo 2

CERTIFICADO DE ORIGEN

 

 

1. Nombre y Domicilio del Exportador

Número de Certificación:

 

3. Nombre y Domicilio del Importador:

 

2. Nombre y domicilio del productor:

 

4. Detalles de transporte (opcional)

 

 

5. Clasificación arancelaria SA

 

6. Descripción del (los) bien(es):

 

7. Cantidad

8. Criterio para trato Preferencial

 

9. Otras instancias

10. Factura

11. Observaciones:

 

12. Declaración del Exportador o Productor:

El que suscribe declara que:

- el (los) bien(es) arriba descrito(s) cumple(n) con la (las) condición(es) requerida(s) para la expedición del presente certificado;

- la información que respalda el presente Certificado es verdadera y exacta, y asumo la responsabilidad de comprobar dichas representaciones de conformidad con el Acuerdo.

13. Certificación:

El que suscribe certifica, sobre la base de la documentación necesaria que ampara este Certificado, que el (los) bien(es) anteriormente mencionado(s) es (son) considerado(s) como originarios.

Este Certificado se compone de   hojas, incluyendo todos sus anexos.

 

Lugar y Fecha:

                                   ------------------------------------------------------------------

 

Oficina de la autoridad gubernamental competente o Designado:

                       -------------------------------------------

 

Firma:

                             -------------------------------------------------------------------------

Nombre:

                            -------------------------------------------------------------------------

Sello

 

Empresa:

                    -------------------------------------------------------------------------

País de expedición:

                                    -----------------------------------------

Cargo:

                     -------------------------------------------------------------------------

Lugar y Fecha:

                              -----------------------------------------

Teléfono/Fax:

                                -----------------------------------------------------------------

 

 

Correo electrónico:

                      -------------------------------------------------------------------------------

Firma:

                  ------------------------------------------------

 

Acuerdo para el Fortalecimiento de la Asociación Económica entre los Estados Unidos Mexicanos y Japón

CERTIFICADO DE ORIGEN

Hoja Anexa

Llenar a máquina o con letra de imprenta o molde.

 

 

Número de Certificación:

 

2. Nombre y Domicilio del Productor:

 

5. Clasificación arancelaria SA

 

 

6. Descripción del (los) bien(es)

 

 

 

7. Cantidad

8. Criterio para trato Preferencial

9. Otras instancias

10. Factura

Exportador o Productor

Autoridad gubernamental competente o Designado

 

Número de Hoja Anexa

 

 

Nombre:

Firma:

 

 

Oficina:

Firma:

 

ACUERDO PARA EL FORTALECIMIENTO DE LA ASOCIACION ECONOMICA ENTRE LOS ESTADOS UNIDOS MEXICANOS Y EL JAPON

Anexo 2-A

Instructivo del Certificado de Origen

Para efectos de obtener trato arancelario preferencial, este documento deberá ser llenado en forma legible y completa por el exportador o productor. La autoridad gubernamental competente o sus designados podrán llenar el certificado a petición del exportador o productor. Llenar a máquina o con letra de imprenta o molde.

Si el espacio del certificado es insuficiente para especificar las particularidades necesarias para identificar los bienes y cualquier otra información relacionada, el exportador o productor podrá especificar la información en la hoja anexa.

Campo 1:   Indique el nombre y domicilio legal del exportador.

Campo 2:   Indique el nombre y domicilio legal del productor. Si los bienes amparados en el certificado son elaborados por más de un productor, anexe una lista de los productores, incluyendo el nombre legal completo (denominación o razón social) y domicilio, haciendo referencia directa a cada bien descrito en el campo 6. Cuando se desee que la información contenida en este campo sea confidencial, deberá señalarse: “Available to Customs upon request” (DISPONIBLE A SOLICITUD DE LA AUTORIDAD ADUANERA). En caso de que el productor y el exportador sean la misma persona, señale: “SAME” (IGUAL).

Campo 3:   Indique el nombre legal y domicilio legal del importador.

Campo 4:   Proporcione el nombre del puerto de embarque, puerto de tránsito, puerto de desembarque, nombre de la embarcación/número de vuelo.

         El llenado de este campo es opcional. Si el campo no es llenado, éste se dejará en blanco.

Campo 5:   Para cada bien descrito en el Campo 6, identifique la clasificación arancelaria del Sistema Armonizado (SA) a seis dígitos.

Campo 6:   Proporcione una descripción completa de cada bien. La descripción deberá ser lo suficientemente detallada para relacionarla con la descripción del bien contenida en factura, así como con la descripción que le corresponda al bien en el Sistema Armonizado (SA).

                    Nota: La descripción de los bienes listados en el Anexo 2-B, será de conformidad con la descripción dispuesta en dicho Anexo.

Campo 7:   Para cada bien descrito en el Campo 6, indique la cantidad a ser exportada de conformidad con la(s) unidad(es) de medida establecidas en la factura.

Campo 8:   Para cada bien descrito en el Campo 6, indique el criterio (desde la A hasta la D y TPL) aplicable. Las reglas de origen se encuentran en el Capítulo 4 y en el Anexo 4.

                    Nota: Con el fin de acogerse al trato arancelario preferencial, cada bien debe cumplir con alguno de los siguientes criterios:

Criterios para trato preferencial

A:      El bien es obtenido en su totalidad o producido enteramente en el Area de una o ambas Partes, según la definición del Artículo 38.

B:      El bien es producido enteramente en el Area de una o ambas Partes a partir exclusivamente de materiales originarios.

C:      El bien es producido enteramente en el Area de una o ambas Partes utilizando materiales no originarios y satisface la regla de origen específica, establecida en el Anexo 4, así como todas las demás disposiciones aplicables del capítulo 4, cuando el bien sea producido enteramente en el Area de una o ambas Partes utilizando materiales no originarios.

D:      El bien es producido enteramente en el Area de una o ambas Partes, pero uno o más de los materiales no originarios utilizados en la producción del bien no cumplen con un cambio de clasificación arancelaria aplicable. No obstante, los bienes cumplen con el requisito de valor de contenido regional especificado en el subpárrafo 1 (d) del Artículo 22, y cumple con todas las demás disposiciones aplicables del capítulo 4. Este criterio se limita a las siguientes circunstancias:

(i)                      el bien se ha importado al Area de una Parte sin ensamblar o desensamblado, pero se ha clasificado como un bien ensamblado de conformidad con la regla 2(a) de las Reglas Generales de Interpretación del Sistema Armonizado; o

(ii)                     la partida para el bien es la misma tanto para el bien como para sus partes y los describe específicamente y esa partida no se divide en subpartidas o la subpartida es la misma tanto para el bien como para sus partes y los describe específicamente.

Nota: Este criterio no se aplica a los bienes comprendidos en los Capítulos 61 al 63 del SA (Referencia: subpárrafo 1(d) del Artículo 22).

TPL:       El bien clasifica en el Capítulo 61, 62 o 63 y califica como originario conforme al párrafo (f) de la Sección 1 del Anexo 4.

Campo 9:     Si se consideraron otras instancias para efectos de determinar el origen del bien, indique apropiadamente “DMI” para De Minimis; “IM” para materiales intermedios; “FGM” para bienes y materiales fungibles; y “ACU” para acumulación. Si ninguna otra instancia fue considerada, indique “N/A” (No Aplicable).

Campo 10:   Proporcione el número de factura para cada bien descrito en el campo 6. Si la factura es expedida por una persona diferente al exportador a quien le fue expedido el certificado de origen y la persona que expide la factura se encuentra ubicada en un país no Parte, el número de la factura expedida para efectos de la importación del bien al Area de una de las Partes deberá de indicarse, y en el Campo 11 deberá indicar que los bienes serán facturados desde un tercer país, identificando el nombre legal completo (denominación o razón social) y domicilio de la persona que expidió dicha factura.

                       Si el número de factura expedida por el tercer país no se conociera al momento de expedir el certificado de origen, el campo deberá dejarse en blanco y el importador presentará a la administración aduanera correspondiente una declaración jurada que justifique el hecho. En esta declaración el importador deberá indicar, por lo menos, el número de la factura comercial y del certificado de origen que amparan la operación de importación.

Campo 11:   Si el Certificado fue expedido de manera retrospectiva, la autoridad que expide el certificado de origen deberá indicar “ISSUED RETROSPECTIVELY” (EXPEDIDO DE MANERA RETROSPECTIVA). Si el certificado es un duplicado, la autoridad que expide el certificado de origen deberá indicar “DUPLICATE” (DUPLICADO). Si el Campo 8 fue llenado con el criterio TPL, la autoridad que expide el certificado de origen deberá indicar “CERTIFICATE OF ELIGIBILITY ATTACHED” (CERTIFICADO DE ELEGIBILIDAD ADJUNTO).

                       Adicionalmente, cualquier otra observación relacionada con este Certificado podrá ser indicada por la autoridad que expide el certificado de origen o el exportador o el productor.

Campo 12:   Este Campo deberá ser llenado, firmado y fechado por el exportador o productor. La fecha deberá ser la fecha en la que el Certificado fue llenado.

                       Nota: La firma del exportador o productor podrá ser autógrafa o impresa por medios electrónicos por el ente certificador.

Campo 13:   Este campo deberá ser llenado, fechado, firmado y sellado por la autoridad gubernamental competente de la Parte exportadora o quien ella designe.

                       Nota: La firma de la autoridad gubernamental competente o quien ella designe podrá ser autógrafa o impresa por medios electrónicos.

Aviso 1.         Cualquier elemento contenido en este formato deberá ser correcto y verdadero. Las declaraciones o documentaciones falsas relacionadas con el certificado de origen serán objeto de sanción de conformidad con las leyes y reglamentos de la Parte exportadora.

Aviso 2.         El certificado de origen será una base para la determinación del origen ante la autoridad aduanera de la Parte importadora. El exportador o productor del bien podrá recibir cuestionarios por parte de la autoridad aduanera de la Parte importadora de conformidad con el subpárrafo 1 (b) del Artículo 44. La respuesta a los mismos deberá ser en inglés. Si la respuesta es insuficiente, el trato arancelario preferencial podrá ser negado. Si no se da respuesta dentro de un plazo de 30 días a partir de la fecha de recibo del cuestionario, el trato arancelario preferencial será negado.

Aviso 3.         El exportador o productor deberá referir los documentos que describan las cuestiones que el solicitante deba tomar en cuenta, los cuales serán proporcionados por la autoridad gubernamental competente cuando expida el certificado de origen.

 

 

 

 

AGREEMENT BETWEEN THE UNITED MEXICAN STATES AND JAPAN FOR THE STRENGTHENING
OF THE ECONOMIC PARTNERSHIP

Annex 2

CERTIFICATE OF ORIGIN

 

 

1. Exporter’s Name and Address:

 

Certification No.

 

3. Importer’s Name and Address:

 

2. Producer’s Name and Address:

 

4. Transport details (optional)

 

 

 

5. HS Tariff Classification

Number

 

6. Description of goods

 

7. Quantity

8. Preference Criterion

9. Other instances

10. Invoice

11. Remarks:

 

12. Declaration by the Exporter or Producer:

I, the undersigned, declare that:

-         the good(s) described above meet the condition(s) required for the issue of this certificate;

-         the information that supports this Certificate is true and accurate, and I assume the responsibility for proving such representations in accordance with the Agreement.

13. Certification:

The undersigned, hereby certifies, on the basis of the documentation necessary to support this Certificate, that the above-mentioned good(s) are considered as originating.

This Certificate consists of ____ pages, including all attachments.

 

Place and Date:

                            --------------------------------------------------------

Competent governmental authority or Designee office:

 -------------------------------------------

 

Signature:

Name:

         ---------------------------------------------------------------------

Stamp

 

Company:

         ---------------------------------------------------------------------

Issuing Country:

             -----------------------------------------

Title:

         ---------------------------------------------------------------------

Place and Date:

             -----------------------------------------

Telephone / Fax:

              -----------------------------------------------------------------

 

 

E-mail:

      ------------------------------------------------------------------------

Signature:

         ------------------------------------------------

 

AGREEMENT BETWEEN THE UNITED MEXICAN STATES AND JAPAN FOR THE STRENGTHENING
OF THE ECONOMIC PARTNERSHIP

CERTIFICATE OF ORIGIN

Annex Page

 

Please print or type.

 

Certification No.

 

2. Producer’s Name and Address:

 

5. HS Tariff Classification

Number

 

6. Description of goods

 

 

 

 

 

 

 

7. Quantity

8. Preference Criterion

9. Other instances

10. Invoice

Exporter or Producer

Competent governmental authority or Designee

Number of Annex page

 

Signature:

         ----------------------------------------------------------

Name:

         ----------------------------------------------------------

Office:

       -------------------------

Signature:

         -----------------------

 

 

AGREEMENT BETWEEN THE UNITED MEXICAN STATES AND JAPAN FOR THE STRENGTHENING
OF THE ECONOMIC PARTNERSHIP

Annex 2-A

CERTIFICATE OF ORIGIN INSTRUCTIONS

For the purposes of obtaining preferential tariff treatment, this document must be completed legibly and in full by the exporter or producer. The competent governmental authority or its designees may complete the certificate on request by the exporter or the producer. Please print or type.

If the space of this certificate is insufficient to specify the necessary particulars for identifying the goods and other related information, the exporter or the producer may specify the information on the Annexed Page.

Field 1        State the full legal name and address of the exporter.

Field 2:       State the full legal name and address of the producer. If more than one producer’s good is included on the Certificate, attach a list of the additional producers, including the legal name and address, cross referenced to the good described in Field 6. If you wish this information to be confidential, it is acceptable to state “Available to Customs upon request”. If the producer and the exporter are the same, complete field with “SAME”.

Field 3:       State the full legal name and address of the importer.

Field 4:       Provide thename of loading port, transit port, discharging port and name of vessel / flight number.

                    The fulfillment of this field is optional. If the field is not fulfilled, this will be left blank.

Field 5:       For each good described in Field 6, identify the HS tariff classification to six digits.

Field 6:       Provide a full description of each good. The description should be sufficient to relate it to the invoice description and to the Harmonized System (HS) description of the good.

                    Note: The description of goods listed in Annex 2-B, will be in accordance with the description provided for in such Annex.

Field 7:       For each good described in Field 6, indicate the quantity to be exported in accordance with the unit(s) set out in the invoice.

Field 8:       For each good described in Field 6, state which criterion (A through D and TPL) is applicable. The rules of origin are contained in Chapter 4 and Annex 4.

                    Note: In order to be entitled to preferential tariff treatment, each good must meet at least one of the criteria below.

Preference Criteria

A       The good is wholly obtained or produced entirely in the Area of one or both Parties, as defined in Article 38.

B       The good is produced entirely in the Area of one or both Parties exclusively from originating materials.

C       The good is produced entirely in the Area of one or both Parties using non-originating materials and satisfies the specific rule of origin set out in Annex 4, as well as all other applicable requirements of Chapter 4, when the good is produced entirely in the Area of one or both Parties using non-originating materials.

D       Goods are produced entirely in the Area of one or both Parties, but one or more of the non-originating materials that are used in the production of the good do not undergo an applicable change in tariff classification. The goods do nonetheless meet the regional value content requirement specified in subparagraph 1 (d) of Article 22, and satisfies all other applicable requirements of Chapter 4. This criterion is limited to the following circumstances:

(i)                      the good was imported into a Party in an unassembled or a disassembled form but was classified as an assembled good pursuant to Rule 2 (a) of the General Rules for the Interpretation of the Harmonized System; or

(ii)                     the heading for the good provides for and specifically describes both the good itself and its parts and is not further subdivided into subheadings, or the subheading for the good provides for and specifically describes both the good itself and its parts.

                    Note: This criterion does not apply to Chapters 61 through 63 of the HS (Reference: subparagraph 1(d) of Article 22).

                    TPL The good classifies in Chapter 61, 62 or 63 and qualifies as originating under paragraph (f) of Section 1 of Annex 4.

Field 9:       If other instances were considered for the purposes of determining the good’s origin, indicate appropriately “DMI” for De Minimis; “IM” for intermediate materials; “FGM” for fungible goods or materials; and “ACU” for accumulation. If no other instance was considered, indicate “N/A” (Not Applicable).

Field 10:    Provide the invoice number for each good described in field 6. If the invoice is issued by a person different from the exporter or producer to whom the certificate of origin is issued and the person who issues the invoice is located in a non-Party, the number of invoice issued for the importation of goods into the Area on one of the Parties should be indicated, and in field 11 it should be indicated that the goods will be invoiced in a third country, identifying the full legal name and address of the person that issued the invoice.

                    If the number of invoice issued in the third country at the time of issuance of the certificate of origin is not known, the field will be left blank and the importer will provide to the customs authority of the importing Party a sworn declaration that justifies the fact. In this declaration the importer will indicate, at least, the number of the invoice and the certificate used for the importation.

Field 11:    If the Certificate was issued retrospectively, the issuing authority shall indicate “ISSUED RETROSPECTIVELY”. If the Certificate is a duplicate, the issuing authority shall indicate “DUPLICATE”. If Field 8 was filled with criteria TPL, the issuing authority shall indicate “CERTIFICATE OF ELIGIBILITY ATTACHED”.

                    In addition, any other remark related with this Certificate may be indicated by the issuing authority or the exporter or the producer.

Field 12:    This field must be completed, signed and dated by the exporter or the producer. The date must be the date the Certificate was completed.

                    Note:The exporter’s or producer’s signature may be autograph, or electronically printed by the certification body.

Field 13:    This field must be completed, dated, signed and stamped by the competent governmental authority of the exporting Party or its designee.

                    Note:The competent governmental authority’s or its designees’ signature may be autograph or electronically printed.

Notice 1.   Any items entered in this form should be true and correct. False declaration or documents relating to the certificate of origin will be subject to penalty in accordance with laws and regulations of the exporting Party.

Notice 2.   The certificate of origin would be a basis of determination of origin at the customs authority of the importing Party. The exporter or the producer of the good may receive questionnaires from the customs authority of the importing Party in accordance with subparagraph 1 (b) of Article 44. The response must be in English. If the response is insufficient, preferential tariff treatment may be denied. If the response is not returned within 30 days from the date of receipt of a questionnaire, preferential tariff treatment shall be denied.

Notice 3.   The exporter or producer should refer to the documents describing matters the applicant of the certificate of origin should keep in mind, which will be provided by the competent governmental authority when the certificate is issued.